火焱网是一家为全球化提供服务的公司
我们的使命:让全球化更简单!
我们的愿景:全球化,就上quanqiuhua.com!

英译经典淮扬菜,扬大这位老师的项目入选教育部案例

2024-04-23 10:31
1

通讯员 谷逸飞 董洁

扬州发布记者 乔云

近日,教育部学位与研究生教育发展中心网站公布2023年主题案例项目立项结果,扬州大学5项研究生主题案例成功入选,立项数并列全省第一。其中,扬州大学外国语学院刘猛老师申报的《国宴家做——经典淮扬菜英译与海外传播》主题案例是全国首批翻译专业学位案例。

“好的菜名翻译不仅能引起食客的食欲,更可以传播中国饮食文化。现实生活中,一些中国餐馆并没有意识到菜单翻译的重要性,菜名的翻译既不准确,也没有处理好语言所包含的文化和社会元素。”采访中,刘猛老师告诉记者,比如中国名菜“夫妻肺片”“红烧狮子头”“东坡肉”都有着典故,如果翻译不当,就无法获知菜肴背后蕴含的中华文化。

扬州是历史文化名城,是淮扬菜的发源地。“我深知经典淮扬菜的翻译、推介和传播,是讲好中国故事、传播好中国声音、构建中国形象的重要载体,是让中华优秀传统文化‘走出去’最直接的通道之一。”刘猛说。

本着“走出去”和“中华传承”的双主题方向,刘猛申报的《国宴家做——经典淮扬菜英译与海外传播》项目,与扬子江集团合作,与扬州大学旅游烹饪学院携手,从典型淮扬菜系的小吃、凉菜和热菜这三种类型中选取9道经典菜,包括小吃3道(扬州炒饭、翡翠烧卖、五丁包)、凉菜3道(扬州盐水鹅、高邮双黄蛋、烫干丝)、热菜3道(清炖蟹粉狮子头、大煮干丝、文思豆腐)。

案例内容框架包括9道菜的名称英译、配图和菜例的制作流程视频及其英文解说、中英文字幕,旨在更好地传播中国文化,通过“味”和“胃”拉近中国和世界的距离。


责任编辑:刘燕


昵称:
内容:
验证码:
提交评论
评论一下
火焱网
商务合作联系
vip@quanqiuhua.com

联系我们

商务合作

微信联系我们


二维码